28
Aveaţi nouă ani. Eraţi
prea mici atunci ca să înţelegeţi că valul uriaş de furie care s-a stârnit
înăuntrul meu, ca o senzaţie de greaţă, la numai câteva clipe după aceea, nu
era ceea ce părea. Era chiar contrariul. Era o izbucnire de uşurare, nu o
pedeapsă. Să vă pedepsesc? Pentru că aţi fost salvaţi?
— Ce Dumnezeu
credeaţi că faceţi?! Exact ce credeaţi că faceţi?!
M-am surprins pe mine
însămi, ba chiar şi pe Mike, cu furia mea incontrolabilă. Iar voi eraţi prea
mici ca să nu vă spuneţi că acel curent în sine fusese ca un fel de pedeapsă
venită anume pentru voi – ce mai conta furia mamei voastre. Dar tu nu trebuia
să mărturiseşti, Kate, nu în măsura în care ai făcut-o. Ai fi putut să ne spui
doar că fusese o provocare, o aventură, să înotaţi către ţărm în jurul
promontoriului, dar că totul o luase razna. Şi da, în primul rând, nici n-ar fi
trebuit să plecaţi aşa de lângă noi, încât să nu vă mai zărim deloc.
Încă nu deprinseseşi arta
secretelor şi a lucrurilor nespuse. Noi, în schimb, o practicam de nouă ani
întregi. Cuvintele au început să curgă singure din tine, aşa cum puţin mai
lipsise să nu se scurgă apa, în ziua aceea, din plămânii voştri inerţi. Şi
numai tu ţi-ai asumat responsabilitatea destăinuirii, Nick a rămas mut. La fel
şi Mike. Ieşise deja din apă şi stătea ghemuit şi extenuat, iar eu am observat
că tremura puţin. Ar fi putut să fie şi el unul dintre vinovaţi. Totul era din
vina ta, fusese ideea ta, ne-ai zis. Iar Nick s-a luat pur şi simplu după tine.
Of, Kate, de parcă nu te-aş fi văzut înotând înnebunită în jurul fratelui tău,
ca o raţă în jurul unei răţuşte aflate la ananghie.
Iar totul pornise de la
ascunzişuri. Aţi vrut să vă ascundeţi. Aţi găsit o grotă micuţă, ne-ai spus tu,
o spărtură aflată la capătul acelui canal dintre stânci. Ba chiar ne-ai
arătat-o cu degetul, de parcă grota însăşi ar fi fost de vină. Era destul de
mare ca să încăpeţi amândoi şi puteaţi intra mergând târâş şi apoi croindu-vă
drum prin ceea ce era, în acel moment, doar o baltă lungă şi neprimejdioasă. Şi
ţie îţi venise ideea – adică fusese ideea ta – să staţi acolo şi să aşteptaţi
până când ne vedeaţi venind pe stânci, căutându-vă şi strigând după voi. Moment
în care, bineînţeles, urma să vă faceţi brusc apariţia şi să ne luaţi prin
surprindere: Bau-bau! Uite-ne!
Dar noi n-am venit. Voi
aţi mai aşteptat o vreme. Se pare că n-am fost prea cooperanţi în jocul vostru
de-a v-aţi ascunselea. Iar voi nu v-aţi dat seama cât de repede va creşte
fluxul şi cum va începe să curgă apa în băltoaca aceea şi să umple toată grota.
Nu puteaţi rămâne acolo, dar nici nu mai puteaţi să vă întoarceţi pe stâncile
abrupte pe care veniserăţi. Singura soluţie era să înotaţi mai departe, de-a
lungul promontoriului, până dădeaţi de stânci mai netede – adică spre locul
unde stăteam noi, în timp ce eu îmi roteam privirea după voi, chiar în acel
moment. Dar a intervenit acel curent neaşteptat.
Pe urmă jocul vostru s-a
transformat în realitate. Asta-i partea pe care n-a mai trebuit s-o menţionezi.
Că nu era doar un joc. Aţi vrut să ne faceţi să credem, chiar şi pentru o
scurtă vreme, că eraţi pierduţi, că dispăruserăţi. Aţi vrut să ne vedeţi şi să
ne auziţi panica – Nick! Kate! – s-o măsuraţi. Cât o să mai treacă până vin
după noi? De asta aţi zăbovit şi voi atât de mult, ba chiar prea mult, în acea
grotă.
Aş fi putut să te pocnesc
pe loc, Kate, chiar acolo, pe platforma aceea de stâncă, însorită, fericită şi
călduţă. Cred că ţi-ai dat şi tu seama că în acel moment, mai mult decât
oricând în trecut, am fost cât pe-aci să-ţi trag o palmă sănătoasă, maternă sau
nematernă. Aţi vrut să ne puneţi la încercare, să vedeţi cât de mult vă iubeam,
cât de mult ne păsa, cât de mult contaţi pentru noi. Poate că v-aţi spus: să
zicem că s-ar trezi dintr-odată fără noi, să zicem că n-am mai fi aici. Ce faţă
ar pune? Cum s-ar comporta?
Mă rog, deja aflaseşi
cum. Poftim şi rezultatele experimentului tău. Uite-o pe mama ta, pe punctul de
a te lovi, cu toată intensitatea iubirii ei. Uite-l şi pe tatăl tău, care
tocmai v-a salvat viaţa, uită-te la chipul lui, transformat într-o imagine
stranie a suferinţei.
Ai început să
bolboroseşti, să ne torni pe un ton plângăreţ toată destăinuirea, deşi nimeni
nu te obliga s-o faci. Ai fi putut foarte bine să spui că-ţi părea rău şi să
recunoşti, cu ocazia asta, că erai bucuroasă că scăpaseşi cu viaţă. Ce s-ar fi
întâmplat dacă ne-am fi hotărât să pornim mai întâi în direcţia opusă?
Şi totuşi te-am admirat,
Kate. Eram copleşită de un sentiment de respect pentru tine, tocmai când ai
început să te smiorcăi, iar eu am vrut să te lovesc. Erau atâtea lucruri pe
care nu le spuseseşi. Mă înşel cumva? Că indiferent dacă era din vina ta sau
nu, tu fuseseşi cea care luase acea hotărâre în ultimul moment, în timp ce apa
năvălea şiroind în grotă, iar Nick intrase în panică sau rămăsese paralizat de
frică.
— Hai odată! Hai să
mergem!
Şi v-aţi avântat cu
trupşoarele voastre zvârcolindu-se, dând piept cu valurile, tu cu o fracţiune
de secundă înaintea fratelui tău.
Iar după numai câteva
clipe – mă înşel cumva? – probabil că tot tu ai luat altă hotărâre înfricoşătoare:
că n-aveai să-l părăseşti pe fratele tău, deşi ai fi putut foarte bine s-o faci
în acel moment.
Exact atunci am ajuns în
vârful stâncii şi v-am zărit căpşoarele ivindu-se din apă:
— Uite-i acolo! Sunt
bine! Ba nu, nu sunt!
Hotărârea ta devenise
deja lucrul cel mai important. Mi-am dat seama, iar Mike a înţeles şi el, deşi
niciunul dintre noi n-a dat glas vreodată acestui gând. Ştiai şi tu că n-aveaţi
cum să reuşiţi, nu amândoi, în orice caz. De-acum, singura ta îndatorire era
să-l faci pe Nick să creadă că puteaţi s-o faceţi şi, când clipa avea să
sosească, să te duci la fund cu el.
Şi sunt sigură că dacă
lucrurile ar fi stat tocmai invers, Nick, dacă tu ţi-ai fi descoperit dintr-odată
puterea de băiat pe care sora ta n-o avea, ai fi făcut exact la fel, te-ai fi
dus tu la fund cu ea. Kate ar fi luat-o înainte, iar tu ai fi urmat-o.
Nu te-am lovit, Kate, ci
te-am strâns în braţe. Probabil că mi-ai văzut furia scurgându-se din mine ca
picăturile care se scurg în apă. Te-am strâns în braţe atât de tare încât
probabil ţi-ai spus că, după ce fuseseşi la un pas de înec, acum mama ta era
cea care te sufoca.
Dintre toate întrebările
de genul „Ce-ar fi fost dacă” din ziua aceea, una singură întrece imaginaţia
mai mult decât toate celelalte la un loc, nici nu ştiu dacă o pot rosti măcar,
dar e mai de neconceput decât gândul că am fi putut să vă pierdem pe amândoi.
Ce-ar fi fost dacă am fi pierdut, adică dacă Mike nu l-ar fi salvat decât pe
unul dintre voi? Ce-ar fi fost dacă, chiar şi acum, în această noapte, n-ar mai
fi existat decât un Nick fără Kate sau o Kate fără Nick?
Atunci familia asta ar fi
avut un trecut irecuperabil.
Eu nu sunt decât mama
voastră, de unde să ştiu cum funcţionează lucrurile astea între voi? Sunteţi un
mister, sunteţi o bucurie, sunteţi un motiv neîncetat de îngrijorare. Până la
urmă e o binecuvântare sau un blestem că sunteţi aşa cum sunteţi: cununaţi,
dacă aşa stau lucrurile, încă de la naştere? E mai uşor pentru voi, aveţi totul
de-a gata? Nu va mai trebui să căutaţi, niciunul dintre voi, acel partener de
viaţă care să vă completeze? Sau, fiind ceea ce sunteţi, vă va fi şi mai greu?
Vă e puţin teamă, chiar şi acum, să începeţi? Niciunul dintre acei parteneri de
viaţă nu va fi vreodată destul de bun sau nu va fi nici măcar pe-aproape. Voi
nu veţi avea parte niciodată de o plajă ca plaja noastră din Brighton.
Aţi ştiut de la bun
început regula nemiloasă a vieţii într-un cuplu: că într-o bună zi va rămâne
doar unul dintre voi. Dar în acea zi, cel puţin, o veţi sfida.
Mă tem că ziua de mâine
nu va face altceva decât să vă poarte înapoi, în ziua aceea. Nu că veţi putea
scăpa vreodată de ea. Mă tem însă că ziua de mâine va fi doar ca acea coardă
invizibilă care se întinde, tot mai presantă, între voi doi (cine oare o va
tăia primul?), dar care v-ar fi putut târî atunci, negreşit şi degrabă, unul
după altul, sub acele valuri.
La înmormântarea
bunicului Pete probabil că aţi simţit şi voi, în măsura în care se poate aşa
ceva, un junghi adolescentin pentru bunica Helen. Biata de ea! Şi apoi,
probabil, un junghi prevestitor pentru mine şi pentru Mike: într-o bună zi, se
va duce şi unul dintre ei. Şi apoi, probabil, gândindu-vă la ziua aceea de pe
plaja din Cornwall, un junghi dublu, pentru voi înşivă.
Prima voastră întâlnire
cu moartea? Bineînţeles că nu. V-aţi purtat cu atâta demnitate şi cu atâta
înţelepciune de parcă aţi fi avut multă experienţă şi aţi fi trecut prin multe
asemenea încercări. Uite, tata se străduieşte să nu plângă, iar mama îl ţine de
braţ. O umezeală vâscoasă şi rece plutea deasupra cimitirului. Pe fiecare copac
se prelingeau picături de apă. Chiciura de dimineaţă se topise,
transformându-se într-o rouă lipicioasă şi iarba de sub picioarele noastre era
umedă şi scârţâia. Era o zi ca răsuflarea aburindă a unei cirezi de vite.
Vârfurile colinelor din Downs, unde murise bunicul Pete, erau ascunse într-un
soi de abur.
L-am apucat strâns de
braţ pe tatăl vostru, amintindu-mi de mâna lui pe braţul meu la Invercullen.
Dacă bunica Helen ar fi izbucnit în lacrimi atunci, ar fi trebuit să cedez, să
mă dau la o parte, să fiu nora plină de tact şi de respect. Dar tatăl vostru a
fost cel care a plâns. Bunica Helen a rămas în picioare, pe iarba aceea mustind
de apă, cu ochii uscaţi. Iar atunci mi-a dat prin cap un gând neaşteptat (din
moment ce acel secret fusese deja divulgat): Helen stă acum în locul în care se
va afla, într-o zi, ea. Şi atunci mi-a trecut prin minte un alt gând, venit de
nicăieri: există cumva cimitire, există cumva cazuri (bănuiesc că trebuie să
fie) în care gemenii sunt aşezaţi unul lângă altul?
La gemeni e oarecum
insuportabil, de parcă cea de-a doua inimă trebuie să înceteze şi ea să mai
bată.
Câteodată mă tem pentru
voi, mă tem pentru viitorul vostru. Viitorul vostru? Viitorurile voastre? Nici
nu ştiu măcar cum ar fi mai bine să zic. Vreau ca fiecare dintre voi să aibă
parte, să cunoască ceva la fel de bun cum am avut eu şi Mike. Cum mai avem
încă. Oare mama voastră se transformă deja într-o mamă cu greutate – într-o
mamă lipicioasă, copleşitoare, sufocantă? Mă rog, tatăl vostru, după cum veţi
afla în curând, nici că putea fi mai uşor, mai degajat.
Cred că tu eşti încă
virgină, Kate, şi mai cred că fratele tău n-o să facă acest pas înaintea ta. Dar
ce-i nou în asta? Şi totuşi, din câte ştiu eu, fiecare dintre voi a avut deja
parte de seria sa de peripeţii, ba chiar s-ar putea să fi făcut deja un sincer
schimb de impresii între voi. Eu nu prea sunt decât rareori în preajma voastră
la ora aceea care trebuie să fie ora magică pentru voi – imediat după
terminarea cursurilor şi poate că în prezent nu vă prea convine că tatăl vostru
este pe aproape, din moment ce lucrează de-acasă, din biroul lui. Pe de altă
parte însă, poate că pentru voi doi factorul cu adevărat inhibitor este
prezenţa celuilalt. Schimb de impresii? Nici pomeneală.
În orice caz, am fost
atentă la semnalele care v-ar fi dat de gol şi nu cred că vreunul dintre voi
are deja un prieten special, un prieten cu adevărat special, la care să poată
apela şi să-i destăinuie ceea ce veţi afla în curând. Sau faţă de care i-ar fi
greu să n-o facă. Poate că eu şi Mike ar trebui să fim recunoscători. S-ar zice
că, dintr-un oarecare motiv, sunteţi nişte începători întârziaţi şi prudenţi.
Şi totuşi ce ştim noi? La urma urmei, ziua de mâine v-ar putea aduce un impuls
destul de zdravăn. Dacă mama voastră a putut s-o facă cu o eprubetă, ce vă mai
reţine pe voi?
Mă tem pentru voi
amândoi. Mamele îşi fac sânge rău, îşi pun întrebări şi stau treze la ora trei
noaptea. N-aveţi decât să-mi spuneţi că sunt ridicolă. Mă tem pentru voi în
atâtea feluri care n-au nicio legătură cu ziua de mâine. De parcă această zi de
mâine nu vă va fi îndeajuns ca să perseveraţi.
29
Tatăl vostru se întoarce
pe partea cealaltă în somn. Nu te trezi încă, Mikey, nu încă. Mai poate fi încă
„tatăl vostru” doar pentru puţin timp. Sforăie uşor, ca un animal scurmând pământul.
Cât de mult îmi doresc să-l strâng tare în braţe, dar mi-e teamă să nu-l
trezesc. Peste câteva ceasuri se va afla în mâinile voastre. Va trebui să vi-l
încredinţez.
Pe urmă voi veţi decide
cum să-i spuneţi. Am senzaţia că o să vă vorbească, pentru ultima oară, dintr-o
postură părintească mai pronunţată decât până acum, o să fie un tătic mândru,
sever şi serios. Să-l ascultaţi pe tatăl vostru, are ceva important să vă
spună. Iar după aceea va fi un tată anulat, un nimeni, va fi ceea ce veţi face
voi din el. Dacă vreţi, puteţi să-i spuneţi să şi plece chiar.
Însă sper că ştiţi: dacă
el pleacă, plec şi eu. Aşa stau lucrurile. Eu sunt mama voastră, el nu e tatăl
vostru, dar noi doi suntem totuşi un cuplu, la fel ca şi voi doi. M-am făcut
înţeleasă? Când va sosi ceasul hotărâtor, aşa va fi. Sunt mama voastră, dar
aveţi deja şaisprezece ani: cât timp veţi mai avea nevoie să vă fiu alături?
Acel neobosit instinct matern al meu şi-a pus amprenta asupra voastră, în cele
din urmă, însă nu sunt sigură că biologia se poate impune. Să fie asta o
erezie? Tatăl vostru n-a fost niciodată tatăl vostru biologic. Dar îl
descalifică asta în vreun fel? Câţi taţi adevăraţi sunt oare biologi
calificaţi?
Dacă verdictul vostru de
mâine îi va fi favorabil, veţi consimţi să-l faceţi, în mod artificial, tatăl
vostru, aşa cum şi noi am consimţit să vă facem, tot în mod artificial (dacă e
să folosim aceeaşi expresie urâtă) copiii noştri. Pe de altă parte însă, veţi
descoperi cât de curând că artificiul nu se reduce doar la asta. Mâine nu veţi
căpăta doar adevărul, ci întreaga chestiune a făţărniciei.
Problema minoră a
weekendului viitor, la hotelul Gifford Park, dacă ne veţi lăsa să mergem sau
nu, va părea praf în ochi în comparaţie cu asta. Totuşi, eu mi-am închipuit
deja cum ar putea fi – dacă lucrurile iau această întorsătură, care ar fi căile
voastre simple de răzbunare. Iertaţi-mă. Parcă vă şi văd, sâmbăta viitoare, de
dimineaţă, după o săptămână excepţional de liniştită şi deloc catastrofală
(însă o săptămână în care aţi avut timp să uneltiţi), stând în faţa uşii de la
intrare şi făcându-ne cu mâna, în timp ce noi plecăm în weekendul nostru de
argint. De fapt, daţi dovadă de aceeaşi bunăvoinţă reverenţioasă ca şi la
înmormântarea bunicului Pete. Ba chiar îmi imaginez cum eu şi Mike ne simţim,
pentru o clipă, ca nişte copii răsfăţaţi (dar supuşi), în vreme ce voi rămâneţi
pironiţi acolo, de parcă aţi fi mărinimoşii proprietari ai casei din Rutherford
Road, numărul 14.
Numai că, în închipuirea
mea, atunci când ne-am întoarce duminica viitoare seara, nu v-am mai găsi. Casa
ar fi răvăşită, întoarsă cu susul în jos. Chiar aţi putea să fiţi aşa de
vicleni? Prefăcătorie şi ipocrizie de la un capăt la altul. Mica mea amăgire cu
tatăl vostru într-un hotel de cinci stele, într-un pat cu baldachin în inima Sussexului,
ar deveni cea mai neînsemnată dintre grijile mele.
Dar unde se termină acea
mascaradă mai mare (dacă presupunem că după weekendul viitor am fi toţi aici,
într-un fel sau altul, sub acest acoperiş)? Ia gândiţi-vă la asta. Tatăl vostru
are dreptate, se prea poate să vă vină bine următorul weekend doar ca să vă
gândiţi. Am fi putut să le spunem adevărul şi bunicului Pete şi bunicii Helen,
cu mulţi ani în urmă (ia gândiţi-vă la asta) şi, bineînţeles, ar fi fost un
gest corect din partea noastră. Dar astfel i-am fi lăsat fără doi nepoţei şi
i-am fi împovărat cu o parte din făţărnicia noastră, dacă înţelegeţi ce vreau
să spun. Acum e rândul vostru să decideţi dacă să fiţi corecţi sau nu.
Copiii sunt învăţaţi să
nu spună minciuni. Oare noi v-am bătut atât de mult la cap cu asta? Măcar luaţi
în considerare un mic factor atenuant: ignoranţa celorlalţi şi uimitoarea lor
credulitate n-au făcut altceva decât să ne uşureze înfăptuirea minciunii.
Complotul naiv al celorlalţi n-a reuşit decât să facă să ne fie mai uşor să
credem (aveţi puţină milă faţă de noi) că minciuna s-ar fi putut transforma în
adevăr.
Cred că se înteţeşte
ploaia. Veţi avea posibilitatea, dreptul de a alege să spuneţi la toată lumea,
dacă vreţi. Începând chiar de luni, cu toţi prietenii voştri de la şcoală. Deşi
ce rost are să mai aşteptaţi până atunci? Când puteţi să daţi câteva telefoane
chiar mâine după-amiază. Să răspândiţi vorba. Noi nu suntem deloc în măsură să
vă oprim de la asta. Numai gândiţi-vă ce valuri aţi putea stârni în doar câteva
clipe, după şaisprezece ani. Dar măcar să ţineţi cont de cât de departe s-ar
putea împrăştia valurile acelea şi să nu uitaţi că nu veţi mai putea să le
întoarceţi din drum, oricât de mult aţi vrea asta mai târziu.
Uite o cugetare pentru
voi, care s-ar putea nici să nu vă treacă prin cap în weekendul acesta şi nici
măcar în viitorul apropiat, dar la care fireşte că m-am gândit eu şi pentru
voi. Să zicem că, într-o bună zi, aveţi copii. Vreau să zic (gata cu gluma aia veche
din copilărie) că fiecare dintre voi sau oricare dintre voi va avea copii,
într-o bună zi. Veţi fi fericiţi ştiind că îl consideră bunicul lor pe bărbatul
acesta care zace adormit lângă mine? Dacă nu el, atunci cine? Va fi asta o hotărâre
uşoară pentru voi, pe care o s-o luaţi fără să staţi măcar pe gânduri, sau o să
vă spuneţi că, într-o zi, când vor mai creşte, va fi nevoie să ştie adevărul?
Că şi lor va trebui să li se spună o poveste, precum cea pe care v-o spun eu
acum, dar care ar include, bineînţeles, un weekend ploios de iunie, petrecut
odată ca niciodată, pe când aveaţi şaisprezece ani?
Bunicul Mikey! Fie-vă
milă de noi, bietul om n-are decât cincizeci de ani. În ochii mei n-arată deloc
ca un bunic. Dar nu asta-i ideea. Vedeţi voi, totul se reflectă în viitor şi se
ajunge la simpla întrebare: veţi avea şi voi copii, într-o zi – fiecare dintre
voi, oricare dintre voi? Cred că până acum nu v-aţi gândit nici măcar o clipă
la aşa ceva, dar e unul dintre lucrurile la care vă veţi trezi gândindu-vă serios
dintr-odată, după ziua de mâine: linia filiaţiei prelungindu-se în viitor, cu
mai mulţi micuţi Hook pe ea, pesemne.
Iar asta ne conduce la o
altă întrebare, mult mai importantă, care pur şi simplu ar putea s-o cuprindă
şi pe prima. De ce să mai faci copii măcar? Fireşte că mi-am pus şi eu, cândva,
această întrebare mult mai importantă şi tot atunci am găsit un răspuns care,
după cum bine ştiţi, a durat atât cât a durat. Puteam trăi şi fără copii. Însă
fără voi doi – asta-i cu totul altceva.
Pe de altă parte, nu-mi
amintesc – şi n-o spun nici măcar ca să-mi întăresc poziţia şi aşa cam
neobişnuită – să fi pus vreodată problema astfel: de ce să aduci copii pe lume?
E cumva lumea asta un loc atât de bun şi de neprimejdios? Sau va fi oare
vreodată? Din câte îmi aduc aminte, nici Mike nu a folosit acest argument, deşi
pentru el probabil că ar fi reprezentat o cale şi mai tentantă de a bate în
retragere. Dar era cumva lumea un loc atât de minunat şi de neprimejdios în
1972, când doctorul Chivers i-a dat acea veste? Eu poate că mă temeam pentru
viitorul nostru, însă nu şi pentru viitorul lumii.
În ziua de azi, tatălui
vostru îi place să spună în glumă că revista lui ar trebui să se numească The Perishing World[1], deşi acest titlu
s-ar potrivi şi cărţilor pe care le publică. Pare-se că din ce în ce mai multe
pagini prezintă o lume decăzută, sleită, ca să nu zic de-a dreptul o lume
stinsă, cu natura dată peste cap de la relele care i se fac, o lume în care ne
mai pasc multe dezastre. Se pare că există nenumăraţi cititori care se
delectează cu aceste ameninţări cumplite. Totuşi, încă mai sunt şi cititori
care, după cum spune tatăl vostru, vor doar să afle mai multe despre broaşte.
Majoritatea cărţilor
publicate de editura Living World sunt încă doar „cărţi despre natură”: e o
plăcere să te uiţi la ele, au desene în culori vii, sunt un echivalent modern
al cărţii despre moluşte a unchiului Edward, ceea ce îl îngrijorează uneori pe
tatăl vostru. S-ar zice că nu se simte bine fără un ghimpe în coastă. Îşi face
griji că aceste materiale „doar despre natură” nu sunt decât praf în ochi, că
nici măcar nu sunt bune din punct de vedere ştiinţific. Acele ameninţări cumplite
nu sunt nişte născociri, planeta chiar e la mare ananghie. Pe vremuri, tatăl
vostru încă mai alerga de colo până colo prin Sussex, în pantaloni scurţi, fără
să ştie măcar despre existenţa ADN-ului. Nici eu nu ştiam.
Dar numai uitaţi-vă la
mama voastră. Planeta e la mare ananghie, iar ea se ocupă de afaceri cu obiecte
de artă. O parte din ea e încă în perioada Renaşterii.
Lumea era cumva mai bună
în 1972, când, după cum bine ştiţi, voi nici măcar nu făceaţi parte din
planurile noastre? Poate că v-aţi spus dintotdeauna că, asemenea părinţilor
voştri, aţi venit la momentul potrivit, ca doi copii concepuţi în timpul
războiului rece, făcându-vă apariţia, atunci când aţi fost pregătiţi să vă
faceţi apariţia, într-o lume care nu mai era rece: pretutindeni, aceeaşi climă
mai favorabilă, mai plăcută. Dacă te gândeşti acum la cum va fi clima peste
câţiva ani, lucrurile nu arată prea bine. Ba chiar ni se spune că o să se
încălzească prea tare.
Viitorurile voastre?
Viitorul vostru? Cum va fi lumea peste doar cinci ani, în anul 2000, când veţi
avea douăzeci şi unu de ani? Şi cum va fi oare peste alţi şaisprezece ani, când
voi veţi avea treizeci şi doi, adică aceeaşi vârstă pe care o aveam eu când
m-am hotărât să devin mamă? Cum va fi când veţi avea cincizeci de ani, adică vârsta de acum a tatălui vostru? N-o să-mi
mulţumiţi fiindcă am fost prea obsedată uneori de genul ăsta de aritmetică (mai
ales în noaptea asta) şi nici pentru că alteori am tras concluzia că tatăl
vostru şi cu mine, fiind născuţi în 1945, s-ar putea să fi nimerit tocmai în
cel mai bun loc pe care istoria l-a scos vreodată la ofertă. Dar poate că orice
generaţie îşi spune acelaşi lucru.
Planeta e la mare
ananghie? Trăim în 1995, la sfârşitul unui mileniu, suntem cu toţii pe punctul
de a depăşi orice limită? Acum când stau să ascult ploaia asta benefică pentru
grădina noastră, nu ştiu dacă planeta e la mare ananghie. Mai degrabă cred că
această casă de pe Rutherford Road, numărul 14 e la mare ananghie. Acestea ar
putea fi ceasurile de noapte ale Zilei Judecăţii de Apoi. Oare aşa o să-i
spunem când o să privim în urmă? „Ziua Judecăţii de Apoi.” Sau „Ziua bombei”? O
să-şi găsească ziua asta, cândva, un loc precis în calendarul nostru, în
analele noastre personale? Acea zi,
acea zi din iunie. Ne vom referi la ea liniştiţi şi sinceri – deşi, fireşte,
doar între noi – cu o urmă de respect şi solidaritate, ba chiar cu o urmă de
umor. „Ziua bombei”, sub formă de glumă, căci de fapt n-a explodat nicio bombă.
„Ziua Judecăţii de Apoi”, căci n-a fost de fapt ziua sfârşitului lumii, ci doar
o sâmbătă ploioasă din iunie. O altă zi specială, la o săptămână după ziua voastră,
care va fi remarcată în fiecare an, la modul discret, dar totuşi cu zâmbetul pe
buze?
Am impresia că, peste
câteva ore, tot ce se află în casa aceasta va arăta absolut la fel ca
întotdeauna. Văd totul aşternându-se în faţa ochilor mei – fiecare obiect,
fiecare tablou de pe perete, fiecare suvenir neînsemnat, fiecare lucruşor care
face dovada traiului nostru bun şi a norocului nostru – totul arată artificial
şi lipsit de conţinut. Pe de altă parte însă, niciuna dintre chestiile astea
(aşa cum le spuneţi voi cu atâta sensibilitate) n-ar mai conta, nu în
comparaţie cu voi, credeţi-ne. I-am spus-o lui Mike de atâtea ori încât fără
îndoială că am ajuns s-o cred şi eu: că el n-are de ce să se teamă, nu în ceea
ce priveşte chestiunea fundamentală.
— Au avut cumva un
tată mai bun?
Ei bine, aţi avut un tată
mai bun? I-am spus-o de atâtea ori încât probabil că l-am convins, în cele din
urmă. Uite-l cât de profund doarme acum. Însă în orice caz, trebuie să mă
credeţi când vă spun că tatăl vostru, care în ultimii ani a căpătat porecla
neaşteptată de „Domnul Living World”, indiferent cum i se va spune mâine, ar
renunţa cu dragă inimă la tot, ar da întreaga lume dacă voi aţi putea fi, cu
adevărat, ai lui.
Dacă n-ar fi fost ploaia
asta, cred că s-ar fi zărit deja primele licăriri ale zorilor. Nu mai ropoteşte
şi nu mai picură, a început să plouă cu găleata, de parcă un nor imens şi
neclintit s-ar fi abătut deasupra caselor din Putney. Să fie doar o sâmbătă ploioasă
din iunie sau să fie momentul să construim o arcă?
Printre toate bunurile şi
ilustraţiile din casa asta se află, totuşi, chiar dacă voi nu ştiţi, şi o
micuţă colecţie valoroasă, cu desenele pe care le-aţi făcut în şcoala primară,
pe când aveaţi şase, şapte ani. Le-am pus în cutia mea specială. Dar, dacă vă
mai amintiţi, odinioară au fost expuse toate, pe peretele din bucătărie. O bună
bucată de vreme din viaţa voastră, acolo se desfăşura o expoziţie în continuă
schimbare. Pe atunci de-abia ştiaţi că eu lucram în domeniul „artei”, că vindeam
şi cumpăram tablouri, iar când desenele voastre erau date jos pentru a fi
înlocuite cu ultimele voastre opere, voi credeaţi că le luam pe cele vechi şi
mă duceam să le vând. Prin această nobilă contribuţie, o ajutaţi pe mama
voastră să-şi câştige traiul. Niciodată nu v-aţi arătat prea doritori să ştiţi
mai multe şi niciodată n-a părut să vă deranjeze că nu primeaţi şi voi un
procent din vânzări. Ce negustor hrăpăreţ era mama voastră. Însă o să vă facă
plăcere să aflaţi că nu le-am aruncat pe toate, ci le-am păstrat pe cele mai
bune. Iar dacă ar trebui să dau vreun premiu, nu mai încape nicio îndoială că
l-aş da pentru Arcele lui Noe desenate de voi.
Aveam reguli stricte
pentru galeria de artă din bucătărie, în aşa fel încât să nu fie favorizat
niciunul dintre voi, şi oricum n-am spus niciodată, chiar dacă aveam un ochi de
profesionist, care dintre voi credeam că era mai priceput la acuarele – deşi,
în realitate, cred că tu erai acela, Nick: poftim un domeniu în care o depăşeai
pe sora ta. Dar, cum mergeaţi amândoi la aceeaşi şcoală primară şi cum eraţi în
aceeaşi clasă, adesea pictaţi amândoi acelaşi lucru. Cel puţin în privinţa
asta, eraţi la egalitate.
În orice caz, desenul cu
Arca lui Noe ar trebui să fie un câştigător sigur, favoritul inegalabil al
orelor de pictură din clasele primare. Există oare vreun copil căruia nu i s-a
cerut să deseneze asta? O după-amiază ploioasă, toţi adunaţi în clasă, cu
lumina aprinsă, se scot trusele de desen. Învăţătoarea vă spune mai întâi
povestea, apoi pensulele se pun pe treabă. În cazul vostru, fireşte, tocmai
expresia memorabilă „două câte două” v-a atins o coardă sensibilă şi plină de
inspiraţie. Animalele intrau în arcă două câte două şi vi s-a dat de înţeles că
o făceau pentru ca lumea să fie salvată. Indiferent dacă voi aţi priceput sau
nu ce însemna asta, e limpede că v-aţi spus, fiind ceea ce sunteţi, că salvarea
voastră era garantată. În vremea aceea, vi se spunea, de obicei, „gemenii
Hook”, nume pe care nu-l puteţi suferi acum.
Însă e totodată la fel de
limpede că nu vă era prea clar dacă Arca şi Potopul erau lucruri care se
întâmplaseră, care s-ar fi putut întâmpla sau care aveau să se întâmple. Asta
ieşea la iveală din faptul că amândoi, în complicitate sau nu, v-aţi inclus în
rând cu elefanţii, cămilele, girafele inevitabil impozante şi, în cazul tău,
Nick, în rând cu o pereche neaşteptată de urşi polari destul de încântători
(neaşteptată pentru că aceste animale ştiu să înoate).
Dar, în ambele cazuri, vă
aflaţi şi voi acolo: nu sunteţi uşor de recunoscut, însă Kate e cea cu părul
mai lung şi cu fusta triunghiulară şi băţoasă. V-aţi rezervat în mod tranşant
locul pe Arca lui Noe. De fapt, tot în ambele cazuri, Noe şi nevasta lui nu se
văd deloc şi s-ar părea că voi doi v-aţi asumat aceste roluri venerabile şi nu
vă mai aflaţi printre norocoşii călători, ci aţi trecut la cârma corăbiei.
Nu v-am mai dat şi noi
peste cap întrebându-vă dacă nu exista nicio posibilitate ca eu şi tatăl vostru
să fim salvaţi la rândul nostru şi să primim un loc la bord, iar voi eraţi prea
mici pentru a gusta gluma că tatăl vostru, fără îndoială, ar fi trebuit să fie
Noe, din moment ce se afla deja la cârmă, la The Living World. Însă măcar acele desene şi-au găsit salvarea. Se
află în casa asta, chiar şi acum, în cutia mea. În amândouă, uluitoare panglici
albastre de ploaie atârnă din cer, deşi în cazul tău, Nick, e un cer de
furtună, întunecat şi destul de convingător. Iar după cum veţi pricepe acum,
acea cutie, plină cum e de mormane de lucruri, din care un număr surprinzător e
sortat în seturi de câte două, a ajuns să pară ea însăşi ca o arcă în
miniatură, în aşteptarea unei zile deosebit de ploioase.
30
Dar cred că acum pot să
zăresc de-a binelea prima picătură cenuşie de lumină în jurul marginii
perdelelor. De-acum e azi, nu mâine, nu mă mai pot preface: prima zi din cea
de-a doua viaţă a voastră.
Tatăl vostru mi-a
povestit cândva despre momentul când bunica Helen i-a spus despre vremea
dinainte să se nască el. Uite-mă şi pe mine, făcând acelaşi lucru pentru voi
doi. Însă ştiu, Kate, că de-abia la Crăciunul de anul trecut ţi-a zis şi ţie
acelaşi lucru, ţi-a vorbit despre un alt Crăciun, petrecut cu mult timp în
urmă, când mama lui l-a luat la o discuţie. Iar tu probabil că ţi-ai dat seama
că vorbea despre anul când ne-am cunoscut noi doi, acel an în care, din punctul
meu de vedere, a început a doua mea viaţă. A fost, poate, o altă piesă din acel
puzzle căruia ai încercat să-i dai de cap chiar de când ţi-am vorbit despre
expresia „cerere în căsătorie”. Totuşi, probabil că nu te mai interesa de mult
să vezi situaţia în ansamblu şi nu mai gândeai ca o fetiţă, cum că ar trebui să
ţi se întâmple şi ţie ceva asemănător (chiar şi cu Nick). însă ţi-ai dat seama
că el vorbea despre Crăciunul din 1966. Poate că oricum ţi-a spus, a exagerat
totul, ba chiar a zis:
— A fost anul în care
am cunoscut-o pe mama ta.
De Crăciun, el s-a dus
acasă, în Orpington. Eu eram în Kensington. Până în acel moment, dădusem ochii
cu părinţii tatălui vostru doar de vreo două ori, iar povestea din duna de
nisip era categoric doar un secret între mine şi Mike. Însă cred că mama lui
ştia. Nu mă refer la duna de nisip. Cred că ştia că relaţia mea cu Mike nu era
o legătură temporară. Mamele îşi dau seama de anumite lucruri. Probabil că mai
ştia, fără nicio nevoie să cunoască mai multe amănunte, şi că modul în care mă
combinasem cu Mike era tare diferit de felul în care ea şi bunicul Pete se
apucaseră să-şi împartă viaţa. Se întâmpla în 1966, într-o lume diferită.
Probabil că şi-a şi spus: copiii din zilele noastre, au totul de-a gata. Cu
toate acestea, s-a hotărât să-i povestească lui Mike, iar el s-a hotărât să-ţi
spună ţie, Kate, tot de Crăciun, dar după mulţi ani, despre vremea când tatăl
său nu le fusese alături.
Şi, bineînţeles, nu le
era alături nici atunci, la Crăciunul de anul trecut. Primul Crăciun fără el,
cu prima comemorare a dispariţiei lui, fără să mai punem la socoteală
aniversarea de cincizeci de ani a tatălui vostru, abia cu o săptămână mai
târziu. O perioadă complicată a anului, din toate punctele de vedere. Tatăl
vostru ţi-a spus:
— Vino cu mine,
Katesy, hai să spălăm vasele.
Sau ţi-o fi şoptit-o.
Bunica Helen adormise.Poate că-l visa pe bunicul Pete. Însă în vocea lui, în
acea şoaptă (nu ştiu dacă ţi s-a părut şi ţie) era ceva ce te făcea să crezi că
voise să-ţi spună, de fapt: Hai să vorbim puţin între patru ochi, Kate, hai să
avem o discuţie intimă.
Iar eu am avut un moment
de ezitare. De-acum ştii la ce mă refer. Am crezut că poate avea de gând să-ţi
spună, să fure startul, ca să zic aşa, şi, dintr-un anume motiv, s-o facă în
timp ce spăla vasele, aşa cum, dintr-un anume motiv, te alesese doar pe tine,
nu şi pe Nick. A fost un semn că situaţia era din ce în ce mai încordată
(vorbeam deja despre „anul viitor” de-acum, iar „anul viitor” se apropia) dacă
am putut crede asta. Ar fi fost un mod ciudat de a proceda. Adevărul e că, încă
de la moartea bunicului Pete, o parte din mine rămăsese tot timpul în alertă.
Credeam că tatăl vostru avea să divulge marele nostru secret în orice moment.
S-a dovedit că nu voia
decât să-şi aducă aminte, alături de tine, de acel Crăciun, deşi tu, Kate, ai
putea crede mâine, privind înapoi, că atunci s-a apropiat destul de mult de
cealaltă chestiune. Era un mic pas pregătitor.
Însă în 1966, bunicul
Pete fusese cel care adormise în faţa focului, ghiftuit după cina de Crăciun. Şi,
după cum ştii, Kate, bunica Helen a fost cea care i-a spus tatălui vostru,
atunci, să nu spele vasele, ci să o însoţească într-o plimbare, în vreme ce
tatăl lui dormea dus. Chestia ciudată e că, la ultimul Crăciun, ţi-am spus
aproape acelaşi lucru şi ţie, Nick.
— Mă rog, dacă se
ocupă ei de spălatul vaselor, hai să dăm o raită pe afară.
Nu mi-a dat prin cap că o
imitam pe bunica Helen. Eu încercam să scap de senzaţia că Mike era pe punctul
de a da totul în vileag (desigur că n-a făcut-o), însă totodată mă gândeam pur
şi simplu la Nelson.
Aveam încă un motiv să
ieşim la plimbare, la primul Crăciun după moartea bunicului Pete, pe care nu
prea-l puteam petrece la Coombe Cottage. Bunica Helen a venit la noi, ceea ce a
însemnat că a venit şi Nelson. Şi ea era cea care dormea dusă acum, în camera
noastră de zi. Dormind dusă, n-avea cum să afle nimic din ce-ţi spunea în
bucătărie tatăl tău, Kate. Pe de altă parte însă, nu sunt chiar aşa de sigură.
Bunica Helen e o femeie pe care n-o păcăleşti uşor. Probabil că şi-a dat seama
atunci, cu mulţi ani în urmă, că era momentul potrivit să deschidă gura.
În orice caz, i-a
povestit tatălui vostru despre un alt Crăciun, cel din 1944, când tatăl lui nu
se aflase alături de ea pentru că îşi petrecea Crăciunul într-un lagăr de
prizonieri de război. Cel puţin nu mai era doar dat dispărut. Bunica Helen
făcea Crăciunul acasă, în Dartford. Iar tatăl vostru nu era nici el de faţă –
nu chiar. Sau poate s-ar zice că era de faţă, într-un fel: bunica Helen era în
ultima lună de sarcină, iar el îi ţinea companie.
Însă ceea ce voia să-i
ofere ea tatălui vostru era un soi de scuză: ţinuse secretul destul de mult şi
poate că ar fi continuat s-o facă, dar Mike avea deja douăzeci şi unu de ani,
adică aceeaşi vârstă pe care o avusese şi tatăl lui pe atunci, iar ăsta poate
că fusese un alt motiv care o îndemnase să spună adevărul. Ceea ce voia să
clarifice bunica Helen era că Mike s-a născut pe când bunicul Pete era încă
prizonier, lucru pe care nu i-l pomenise niciodată lui Mike. Nu-i vorbise niciodată
de propriul lui tată.
Desigur, Mike era pe
atunci doar un bebeluş, ce-ar fi înţeles el? Pe de altă parte, majoritatea
mamelor care au un soţ dispărut în felul ăsta, un soţ ce s-ar putea întoarce
acasă într-o bună zi, ar fi vorbit despre el, ba poate chiar foarte mult,
pentru a-i compensa absenţa. Ar fi făcut vâlvă în jurul lui, ar fi sporovăit
despre el în faţa acelor urechiuşe noi, măcar pentru a-şi ridica moralul. Şi
cine ştie ce n-ar fi reţinut, printr-un proces instinctual, chiar şi un bebeluş?
Dar ce ştiu eu, la urma
urmei, despre o asemenea situaţie? Când s-a născut Mike, nimeni n-avea de unde
să ştie că războiul avea să se termine în şase luni, iar bunica Helen adoptase
o poziţie mai drastică: n-a vrut să-i spună tatălui vostru ceva ce mai târziu i
s-ar fi părut ei înseşi prostesc şi regretabil. Chiar dacă el nu pricepea o
iotă, nu voia să-i înşire vrute şi nevrute, să-i trântească o versiune de
poveste, numai pentru a se vedea nevoită să retragă totul, mai târziu. Sunt şi
eu mamă, pot înţelege asta. Într-o anume privinţă, eu şi bunica Helen suntem pe
aceeaşi lungime de undă, ceea ce nu mă face să-mi fie mai puţin frică de ea.
Adevărul e că, deşi
bunica Helen ştia că bunicul Pete era în viaţă şi fusese luat prizonier, n-avea
nicio garanţie că îl va mai vedea vreodată. Presupun că asta denota o atitudine
realistă şi presupun că s-ar putea zice că avea destul antrenament cu acest mod
de gândire. Singurul antrenament de care am avut eu vreodată parte la asemenea
lucruri a fost cu tatăl vostru – când se trezeşte devreme dimineaţa (deşi sper
că n-o va face şi azi de dimineaţă) şi, pentru o vreme, lasă acea bucată de
aşternut goală şi rece, lângă mine.
Însă bunica Helen
probabil că a deprins obiceiul şi mai aspru de a-şi feri sentimentele de cel
mai rău lucru care s-ar fi putut întâmpla. Când auzise că bunicul Pete fusese
dat dispărut, pornise de la presupunerea că era deja mort. Asta i-a şi spus
tatălui vostru, pentru că asta şi voia să spună. Nu nutrise speranţe deşarte:
suna dur, însă i-a spus că i se păruse că astfel avea să sufere mai puţin, în
ultimă instanţă.
Dacă n-ar fi avut un
copil în pântecele ei, lucrurile ar fi stat altfel. Însă acesta era, la urma
urmei, unul dintre motivele pentru care îşi dorise – îşi doriseră – acel copil
în pântecele ei. E doar bănuiala mamei voastre, dar cred că acesta a fost şi
motivul pentru care Mike a rămas singur la părinţi. În orice caz, din moment ce
avea un copil în pântece, era nevoită să fie destul de realistă şi pragmatică.
I-a spus toate astea
tatălui vostru, i-a spus până şi că, pe când era însărcinată, iar tatăl lui era
dat dispărut, se gândise serios să-şi găsească pe altcineva, care să-i fie tată
lui Mike. Dar aşa au fost nevoite să gândească, pe vremea aceea, multe femei
aflate în astfel de situaţii, în afară de cele care chiar ştiau că soţii lor
muriseră. În orice caz, la acel Crăciun, după atâţia ani, voia să-şi ceară
iertare pentru că trebuise să adopte acea atitudine şi pentru că-l ţinuse în
întuneric chiar şi după ce venise pe lume. Chiar dacă el oricum se afla în
întuneric.
Tatăl vostru mi-a zis că,
atunci când mama lui i-a povestit toate astea, îl străfulgerase gândul că ea
chiar avusese un alt bărbat la rând sau că fusese poate mai mult de-atât şi că
la asta voia să ajungă mama lui. Însă bunica Helen i-a citit gândul şi l-a
lămurit imediat.
— Nu-ţi face griji,
Mikey, n-aveam de gând să mă mărit cu unchiul Eddie, i-a spus ea.
Din câte se părea, simţea
doar nevoia să-şi ceară iertare, după atâta vreme, doar pentru lucrurile la
care se gândise atunci, de parcă gândurile ar fi fost o formă de trădare.
Probabil că era pur şi simplu bucuroasă, poate şi puţin geloasă, că totul era
mult mai uşor pentru mine şi pentru Mike, ca nişte copii norocoşi ce eram, deşi
născuţi în timpul războiului. Poate că, într-un fel duios ce ţinea de atmosfera
de Crăciun, sub inspiraţia faptului că el părea să aibă o prietenă stabilă de
aproape un an întreg (n-am idee ce anume ştia despre toate celelalte prietene),
nu voia decât să-i spună fiului ei cât de mult îl iubise pe tatăl lui, cât de
mult îi dusese cândva dorul şi cât se temuse pentru el, adică pentru bărbatul
care dormea fix în acel moment, teafăr şi nevătămat, cu burta plină, în faţa
focului de Crăciun.
Dacă e s-o luăm altfel,
poate că totul era un soi de antrenament prematur, chiar dacă n-avea cum să
ştie asta pe atunci, pentru clipa când ea însăşi avea să doarmă în faţa focului
de Crăciun şi bunicul Pete ar fi fost dat dispărut pe vecie. Poate că asta,
Kate, i s-a întâmplat tatălui vostru anul trecut, de Crăciun.
În orice caz, i-a zis că,
până când nu s-a terminat războiul şi încă puţină vreme după aceea, n-a
îndrăznit să-i spună, indiferent dacă el pricepuse sau nu despre ce era vorba,
că da, avea un tătic şi că da, tăticul lui urma să se întoarcă acasă în curând.
Urma să-l vadă cât de curând.
Nu ştiu exact cât de mult
din toate astea ţi-o fi povestit ţie, Kate, sau din ce punct de vedere o fi
abordat problema. Mai târziu, mi-a zis şi mie că-ţi spusese, în timp ce spălaţi
vasele, despre ziua aceea în care discutase cu mama lui, iar eu mi-am zis că
era mai bine să nu mă bag. Însă, în vreme ce el vorbea cu tine, eu şi Nick
aveam parte de propria noastră discuţie sinceră.
Tu şi cu mine, Nick, şi
Nelson, bineînţeles, căci Nelson ar fi putut să tragă cu urechea la noi, de-ar
fi vrut. La urma urmei, ce ştiu câinii? N-a părut să-i pese prea mult dacă acel
Crăciun avea în el ceva diferit sau straniu. Însă eu cred că noi doi, Nick, am
fost mânaţi de acelaşi gând – că, de fapt, ieşiserăm să-l scoatem pe bunicul Pete
la o plimbare.
Cu toate astea, mi-ai spus
dintr-odată, uitându-te la Nelson cum mergea pe lângă noi:
— Tu şi tata aţi
avut vreodată un câine?
Iar eu ţi-am răspuns:
— Nu.
După care am făcut câţiva
paşi în tăcere, iar eu am zis, pe urmă:
— Însă am avut o
pisică.
Iar tu mi-ai spus, după o
altă pauză:
— Da, ştiu.
Eşti o persoană cu
talente nebănuite, Nick. În ziua de azi, nu mai eşti un frăţior chiar aşa de
prudent şi de rezervat.
— Ştii? Dar s-a
întâmplat înainte să te naşti tu. A fost în Davenport Road.
— Da. Acolo era un
copac de liliac, nu-i aşa? Kate mi-a spus odată că tata îi zisese că sub liliac
era o pisică, aşa că o tot căutase, dar fără să dea de ea. Crezuse că tata îi
juca o festă. Kate e cam bătută în cap uneori, nu-i aşa?
— Kate n-avea cum să
aibă mai mult de trei ani, Nick. Sunt uimită că şi-a amintit de asta.
— Da, dar era o
pisică adevărată, nu? O pisică moartă. Aţi îngropat-o sub copacul de liliac.
— Şi tu ţi-ai dat
seama singur de asta? Pe când aveai trei ani?
— Mai încolo, dar nu
asta-i ideea. Ideea e: de ce nu ne-aţi spus niciodată? De ce nu ne-aţi spus şi
nouă că aţi avut o pisică?
— Tocmai ţi-am spus,
Nick.
— Mda, după o
grămadă de ani.
— E chiar aşa de
important?
Te ţineam de braţ.
Străzile erau pustii şi liniştite, ca într-o stare de asediu, aşa cum nu sunt
decât de Crăciun. Beculeţele colorate ale vecinilor licăreau către noi, prin
întuneric. Pentru prima oară în viaţă, mi-am spus: sunt o mamă care se sprijină
pe fiul său.
— Şi ce nume i-aţi
pus? ai întrebat tu.
— Otis. Îl chema
Otis.
Nelson mergea mai
departe, pe lângă noi.
— De la Otis
Redding?
— Da, Nick. Sunt
uimită că ai auzit măcar de Otis Redding.
— Păi n-am auzit de
niciun alt Otis. Până acum. Tu şi tata aveaţi o pasiune pentru Otis Redding?
— A fost o pisică
grozavă, Nick, o superbă pisică neagră. A murit cu o lună înainte să vă naşteţi
tu şi Kate. Cred că din cauza asta nici nu v-am spus vreodată.
Era ca un fel de tradiţie
ca tatăl vostru şi bunicul Pete să spele vasele de Crăciun. Au făcut-o, pentru
ultima dată, cu numai două săptămâni înainte să moară bunicul Pete. A fost cea
din urmă conversaţie de la tată la fiu pe care au avut-o vreodată. Desigur că
tu te gândeai la asta, Kate, în timp ce Mike vorbea cu tine.
Îmi închipui că Nick ţi-a
spus despre Otis, deşi tu n-ai deschis niciodată subiectul. Însă presupun că
ţi-ai adus aminte povestea cu copacul de liliac, iar mâine – astăzi – o să-ţi
spui: poftim, în cele din urmă trecutul a ieşit la lumină.
Însă nu ştiu dacă Mike
ţi-a spus şi ultima parte din ceea ce i-a povestit mama lui, cu mulţi ani în
urmă, de Crăciun. Poate că nu. Sau poate resturile de curcan zăcând printre
toate rămăşiţele de pe masa din bucătărie l-or fi îndemnat să-ţi spună. Bunica
Helen i-a zis că până şi atunci când ştia deja că bunicul Pete urma să se
întoarcă, ba chiar şi atunci când s-a întors, ea a crezut că ar fi fost o
greşeală să facă prea multă tevatură dinainte.
Ceea ce se întâmplă e că
prizonierii de război nu stăteau pur şi simplu în lagărele lor, aşteptând plini
de voioşie să fie eliberaţi, în bună parte mai şi încercau să evadeze. Bunicul
Pete fusese nevoit să pornească în marş forţat, în toiul iernii, împreună cu
mii de alţi prizonieri, dintre care mulţi au murit. Fusese la un pas de moarte,
într-un spital, pe când se afla încă în Germania. La fel şi Charlie Dean. N-au
vorbit niciodată despre asta, însă eu cred că s-au ajutat reciproc ca să
supravieţuiască.
Chiar şi atunci când era
destul de întremat pentru a fi trimis acasă, nu prea mai era bărbatul pe care
bunica Helen îl văzuse pentru ultima oară cu un an înainte. Asta se întâmpla la
sfârşitul lunii iunie 1945, acum aproape cincizeci de ani. Iunie e o lună atât
de plină de evenimente! Din bunicul Pete mai rămăsese doar o umbră de om. S-a
întors în sfârşit acasă, dar, după cum i-a spus bunica Helen tatălui vostru în
Orpington, de Crăciun:
— Doamne fereşte,
Mikey, nu mai rămăsese nimic din el. Trebuia pus la îngrăşat, era numai piele
şi os.
31
Acum sunteţi pe punctul de
a afla că nici măcar n-a fost bunicul vostru, lucru pe care el unul n-a apucat
să-l afle niciodată. Vedeţi cât de departe pot ajunge undele valurilor? Pe
vremea dinainte să vă naşteţi voi, a trebuit să pretindem niţel că eram
Dumnezeu. Cum va fi lumea în şaisprezece ani? Adică în 1995. Pete şi Helen vor
ajunge la şaptezeci de ani până atunci…
Odinioară, acum mai bine
de şaisprezece ani, tatăl vostru a trebuit să mai facă un anunţ important,
despre care s-ar putea zice că era tocmai opusul veştii pe care o să v-o dea
azi. Poate că azi o să vă treziţi minunându-vă de asta. A trebuit să le dea un
telefon tatălui şi mamei lui pentru a le transmite un mesaj simplu şi fericit,
iar ei probabil că se şi întrebaseră deja dacă momentul acelui mesaj avea să
mai sosească vreodată. Eu stăteam şi-l ascultam în timp ce vorbea la telefon.
Voia să-i fiu alături. Iar Otis se afla şi el cu noi, încolăcit în poala mea.
Ceea ce urmează, fireşte,
e că şi voi eraţi de faţă, deşi nu s-ar putea spune că şi ascultaţi, deşi convorbirea
telefonică era, în mare parte, despre voi. Iar Otis se prea poate să fi ştiut
deja ce altceva se mai ascundea în poala mea, căci, deşi îl tot mângâiam, nu
torcea. Urma să vină un moment, la puţină vreme după aceea, când Otis avea să
devină foarte bolnăvicios, fără să mai vrea să stea la mine în poală. Însă ar
trebui să ştiţi că, deşi nu l-aţi văzut niciodată, aţi fost cândva foarte
aproape de Otis, extrem de aproape, suficient de aproape încât să-l fi auzit
torcând înfundat, dacă ar fi avut chef să toarcă.
Însă poate că în ziua
aceea nu torcea pentru că asculta, ca şi mine, ceea ce spunea tatăl vostru la
telefon.
— Paula e însărcinată,
aşa a spus-o, asta-i formula pe care a ales-o el. Nu era o minciună, dar de ce
să nu pună totul pe seama meritelor mamei?
Însă ceea ce tatăl vostru
nu le-a spus părinţilor săi, în niciun moment, aşa cum ar face orice persoană
care dă un asemenea telefon, a fost: Voi fi tătic. Sau: veţi fi bunici. A avut
foarte mare grijă să nu folosească deloc cuvintele „bu- nici” sau „nepoţi”,
deşi avea să le folosească mai târziu, fără să mai stea pe gânduri.
Asta se întâmpla, pesemne,
în toamna anului 1978. Însă tatăl vostru dăduse un telefon fals, s-ar putea
zice că fusese o convorbire necinstită, deşi nu chiar mincinoasă, prin nimic
din ceea ce am auzit eu. Iar ceea ce ar trebui să ştiţi negreşit e că, atunci
când şi-a sunat părinţii, tatăl vostru era într-adevăr sincer emoţionat. Nicio
altă persoană aflată la celălalt capăt al firului n-ar fi avut vreun motiv să
se îndoiască, aşa că de ce s-o facă bunicii voştri? Cui i-ar veni să spună sau
măcar să se gândească, după o asemenea declaraţie: Ah, şi tatăl cine e?
Tatăl vostru s-a prefăcut
de minune, şi-a jucat foarte convingător rolul, care, în acelaşi timp, nu era
deloc un rol. Era ca acel prim moment când v-am „văzut” pe voi. Atunci nu s-a
prefăcut. Adevărul e că, deşi îmi făcusem griji în privinţa modului în care avea
să se descurce cu acel telefon, când a sosit momentul, am fost geloasă chiar. Adică
geloasă pentru că eu una n-aş fi niciodată în stare să-mi joc rolul aşa de
bine.
Cum bunicul Pete a fost
cel care a răspuns la telefon (bunica voastră Fiona era deja pierdută în ţara
basmelor), primele cuvinte ale tatălui vostru au fost:
— Bună, tată.
Bunicul Pete a primit
vestea primul. Bineînţeles, chiar dacă stăteam aşa de aproape, n-aveam cum să
aud ce-a spus şi cu atât mai puţin să văd cum a reacţionat – eram cam în
aceeaşi situaţie în care sunteţi voi cu Otis – însă vă pot garanta că a fost şi
el foarte emoţionat. Nu numai că a fost luat prin surprindere de ceea ce i-a
spus fiul său, ci a fost chiar puţin copleşit. De fapt, a urmat o tăcere destul
de lungă, în care am putut să descopăr, aşa cum fără îndoială că a făcut şi
Mike, cu urechea lipită de receptor, sunetul transformării unui om într-un
bunic. E un sunet aparte, probabil, ca şi cum bunicul Pete, la celălalt capăt
al firului, ar fi trebuit să lase jos receptorul, să se răsucească pe călcâie,
să tragă adânc aer în piept şi apoi să revină la telefon ca un cu totul alt om.
Iar asta m-a făcut să fiu
de două ori geloasă, cu toate că mai simţeam ceva: ei bine, Mikey, asta chiar
i-a pus capac, de-acum nu mai e nicio cale de întoarcere. Treaba e pecetluită.
De-acum nu prea mai ai cum să spui: De fapt, mai e ceva ce-ar trebui să ştiţi.
Însă gelozia mea nu s-a
oprit acolo. Căci după o vreme, tatăl vostru a mai trebuit să dea un telefon,
iar atunci tot bunicul Pete a fost cel care i-a răspuns.
— Mai am să-ţi spun
ceva, tată. E o veste şi mai bună. O să avem gemeni.
A evitat şi atunci
cuvântul „nepoţi”. Dar eu tot am fost de două ori geloasă şi încă pe-atât.
Când bunica Helen şi-a
dat seama că rămăsese însărcinată, nici ea şi nici bunicul Pete n-aveau vreun
motiv special să-şi spună: cum va fi lumea când copilul nostru va avea
şaisprezece ani? În ce fel de lume va creşte? Lumea lor era şi aşa destul de
apăsătoare la acea vreme şi ar fi fost oare cu putinţă să se înrăutăţească şi
mai mult? Iar când, puţin mai târziu, bunicul Pete fusese împuşcat prin
Germania şi apoi luat prizonier, trebuie să fi fost o alinare pentru el să ştie
că urma să aibă un copil. Trebuie să fi fost ceva cu totul deosebit. Şi cu
toate că n-avea nici cea mai vagă idee când şi dacă şi-ar mai fi văzut casa
vreodată, probabil că pentru el a însemnat nespus de mult atunci când, în cele
din urmă, a primit vestea, în lagărul de prizonieri: copilul său venise pe lume
teafăr şi era băiat.
Poate că în timpul acelei
convorbiri telefonice cu Mike sau la scurtă vreme după aceea, bunicul Pete o fi
vărsat vreo câteva lacrimi. Poate că i s-or fi perindat prin faţa ochilor nişte
amintiri destul de înfiorătoare. Când a sărit din acel avion în flăcări, n-ar
fi avut cum să bănuiască măcar că, într-o bună zi, avea să-i trimită fiului
său, încă nenăscut pe atunci, o ladă de şampanie la împlinirea vârstei de
douăzeci şi unu de ani şi cu atât mai puţin şi-ar fi putut închipui că, într-o
altă zi, acelaşi fiu avea să-l sune ca să-i dea de ştire, chiar dacă nu cu
aceste cuvinte, că urma să devină bunic. Biologia e un lucru ciudat (dar mai
bine întrebaţi-l pe tatăl vostru), iroseşte milioane de spermatozoizi, de parcă
cifrele n-ar mai conta, însă câteodată, din câte se pare, ne poate prinde din
urmă pe fiecare dintre noi, ca să ne zguduie din străfunduri.
O să înţelegeţi acum că
lacrimile pe care le-a vărsat tatăl vostru la înmormântarea tatălui său, sub
ochii voştri, nu erau nişte simple lacrimi, aşa cum aţi crezut, asta dacă
lacrimile la pierderea unui tată ar putea fi vreodată aşa de simple. O să
înţelegeţi acum că acest bărbat care doarme aici, lângă mine, este cu adevărat
ultimul din familia Hook, sfârşitul neamului, ultimul din Dinastia Sussex. La fel
cum bunicul Dougie, adevăratul vostru bunic, s-a dovedit a fi, cu cele trei
căsnicii ale lui cu tot, ultimul din neamul Campbell sau cel puţin ultimul
dintr-o viţă aparte a acestei familii, lucru pe care a şi vrut să-l sublinieze,
de altfel, la propria sa înmormântare.
Ultimul Hook. Ultimul
Campbell. Mai contează oare? Ultimul mohican… Totul pare destul de măreţ şi de
eroic – şi poate puţin cam masculin, ţie nu ţi se pare, Kate? Ultimul dront…
Ultimul celacant… Când totul se va face după principiile donării şi ale
ingineriei genetice, cine va avea mai mult de pierdut: bărbaţii, care vor duce mai
tare dorul vechii predări de ştafetă a paternităţii sau femeile, care vor duce
dorul gustului autentic al maternităţii?
Se luminează, se
luminează de-a binelea.
„Unchiul” Charlie şi
„mătuşa” Grace au fost şi ei la înmormântarea bunicului Pete. Aţi ştiut dintotdeauna,
fireşte, că nu erau de-adevăratelea unchiul şi mătuşa voastră, dar, cu toate
astea, trebuiau să-l conducă pe bunicul vostru pe ultimul drum. Veniseră cu
avionul din Spania de îndată ce primiseră vestea şi aşa cum stăteau acolo, cu
chipurile bronzate în miez de ianuarie, în cimitir, păreau mai degrabă un cuplu
plecat în vacanţă care se urcase din greşeală în alt avion.
Când Charlie a sărit din
acelaşi avion în flăcări, în 1944, n-ar fi avut cum să bănuiască nici el că,
într-o bună zi, după o carieră profitabilă în industria uşoară, o să se retragă
într-o vilă cu piscină din apropiere de Malaga – „Vila Sidcup[2]”
îi spunea el, în glumă. Însă fără îndoială că şi-a spus în sinea lui, în timp
ce stătea printre morminte, că nu mai rămăsese decât el, că era ultimul membru
al acelui echipaj, care probabil că a fost, chiar dacă numai pentru scurt timp
(chiar dacă numai pentru o singură noapte) ca o familie anume închegată.
Ştiţi amândoi povestea:
bunicul Pete, navigatorul, şi Charlie, artileristul de la coada avionului („Ce
altceva era să fiu, la numele pe care-l am?”), singurii care supravieţuiseră,
dintr-un echipaj de şapte oameni, pentru a se reîntâlni, mai apoi, în acelaşi
lagăr de prizonieri. Era normal să se creeze o legătură, ba chiar o legătură
trainică, aşa cum s-a şi întâmplat. Dean & Hook. De-acum nu mai exista
decât Dean. Bruma se topise, însă pe capul lui Charlie se vedea încă glazura
brumărie a părului tuns scurt, aproape alb.
Desigur, Charlie o avea
alături pe Grace, care-l ţinea de braţ: un cu totul alt parteneriat. Însă,
indiferent ce s-ar întâmpla, nu e oare cel mai rău lucru cu putinţă să fii
ultimul rămas în viaţă, singurul rămas din doar doi? Nu e oare mai rău decât să
fii capătul neamului tău?
Însă Charlie n-o avea
doar pe Grace, ci şi pe Nelson, după cum vă veţi aminti. Date fiind împrejurările
morţii bunicului Pete, Nelson trebuia neapărat să fie şi el la înmormântare. Ba
chiar mai mult, date fiind acele împrejurări şi evidenta înclinaţie spre
devotament a lui Nelson, s-ar fi zis că bietul de el ar fi trebuit să se ataşeze,
de-acum, de bunica Helen sau de Mike. Însă el s-a lipit, spre mirarea şi jena
celorlalţi, de Charlie. Iar Charlie a stat în faţa mormântului fostului său
camarad, flancat dintr-o parte de Grace, iar din cealaltă de un câine care se
lipise de pământ.
Vouă v-a fost dor de
bunicul vostru, v-a îndurerat moartea lui? O să vă îndurereze acum? N-aţi
plâns. Aveaţi paisprezece ani. Nici Charlie n-a plâns, nici măcar cu Nelson
alături care să-i stârnească lacrimile. A stat nemişcat. Doar tatăl vostru a
plâns. Până şi bunica Helen şi-a contenit lacrimile, după cum probabil că aţi
băgat şi voi de seamă, deşi ea avea cele mai multe motive să plângă, când
însuşi fiul ei plângea alături. O generaţie mai puternică? Doar avusese parte
de tot antrenamentul acela prematur.
Dacă mi-ar plăcea să fiu
bunică? Nu vă faceţi griji, e o întrebare retorică. E totuşi o întrebare
îndreptăţită, pe cât de îndreptăţită poate fi o asemenea întrebare din partea
unei femei de treizeci şi doi de ani: o să fiu mamă oare? Şi totuşi, pentru
numele lui Dumnezeu, n-am decât patruzeci şi nouă de ani, adică încă sunt cu o
decadă întreagă înaintea tatălui vostru. Iar „bunica Paulie” sună de-a dreptul
îngrozitor.
În orice caz, ca să vă
răspund pe scurt, însuşi cuvântul îmi dă fiori, cuvântul în sine mă sperie. De
parcă următorul cuvânt nu poate fi decât „văduvă”. Mă conformez deocamdată cu
statutul de mamă. Soţia lui Mike şi mamă, acesta-i statutul meu complet în
viaţă.
Dar oare bunica Helen,
intrată deja în cel de-al doilea an de văduvie, îşi găseşte alinare şi tărie în
statutul ei de bunică, în faptul că ştie că bunicul Pete a fost bunic până la
moarte? Acum pricepeţi cu ce vă confruntaţi? O să înţelegeţi cum, după
înmormântarea tatălui său, atât eu cât şi Mike, în ciuda hotărârii noastre de a
vă spune totul când împliniţi şaisprezece ani, am intrat într-o pasă frenetică,
spunându-ne că acela ar fi fost momentul potrivit, ba chiar momentul cel mai
prielnic, fără să ne mai pese de propriile embargouri seci. În fond, la
înmormântare v-aţi comportat într-un fel atât de matur încât ce altceva s-ar fi
cuvenit mai mult, după moartea unui tată?
Însă într-un asemenea
moment ar fi fost prea brusc, prea necruţător. Iar Mike voia să vă păstreze
încă un an şi jumătate – nu ştiu dacă pot s-o spun aşa şi nu ştiu dacă i-o veţi
lua în nume de rău tatălui vostru. Voia să vă „păstreze”, în orice caz, ce-ar
fi fost dacă, printr-un lanţ de reacţii regretabile, totul ar fi ajuns la
urechile mamei lui, la acea vreme şi aşa destul de apăsătoare? Ce lovitură ar
fi fost pentru ea. Şi ce nedreptate ca tatăl lui Mike să fi părăsit această
lume crezându-se bunic, iar mama lui să rămână cu povara dublă a cunoaşterii adevărului.
Vă daţi seama ce vă aşteaptă? Pe atunci încă mai aveam acea prelungire oficială
de încă optsprezece luni.
Dar acestea s-au scurs
deja sau, altfel spus, au mai rămas doar câteva ceasuri: mijesc zorii zilei de
şaptesprezece iunie, nişte zori ploioşi şi mohorâţi, nişte zori potrivnici. Aşa
ar şi trebui să fie. Iar bărbatul acesta care sforăie uşor lângă mine, cu
trăsăturile lui bine cunoscute recăpătându-şi contururile prin întuneric,
doarme încă dus – cât de uimitor – de parcă ar fi ferm hotărât să nu se
trezească. „Bărbatul acesta” – oare asta-i tot ce mai este el de-acum?
Odinioară, am fost Bob de Muştar, dragii mei, am fost micul ajutor al Titaniei.
Ah, cât te iubesc! Cât de mult te ador!
Cât de uimitor – afară e
o pasăre, care-şi înalţă trilul cristalin, în ciuda ploii aprige, făcând ceea
ce trebuie să facă păsările la revărsatul zorilor, în iunie. Nu cred că e o
mierlă. Să fie un sturz? Un măcăleandru? Mike ar şti, el se pricepe la
lucrurile astea. Aş putea să-l trezesc şi să-l întreb.
Mi-e frică de bunica
Helen. Mi-a fost frică de ea la înmormântare. Nu v-a fost şi vouă puţin teamă
s-o priviţi în ochi, de-aproape? Nu ştiam cum s-o consolez, iar modelul mamei
mele nu mi-a fost de niciun folos. Însă bineînţeles că bunica Helen v-a aruncat
multe priviri, dese şi sfredelitoare. Voi aţi băgat de seamă? Ca şi cum voi aţi
fi fost adevărata şi cea mai bună mângâiere a ei în acea zi sau de parcă v-ar
fi admirat nespus pe amândoi. Cât de mari eraţi de-acum, cât de mult vă
înălţaserăţi, nu mai eraţi nişte copilaşi. Asta-i o particularitate a ultimilor
şaisprezece ani, care vouă poate că vi s-au părut din cale-afară de lungi, că
doar sunt toată viaţa voastră, la urma urmei: nouă ni s-a părut, uneori, că
trecerea fulgerătoare a timpului v-a grăbit, de parcă fiecare lună ar fi produs
o nouă versiune a voastră. Am găsit în asta o anumită alinare nebunească, chiar
dacă ne îngrozea în acelaşi timp: toată disponibilitatea voastră pentru
schimbare.
Însă mi-e frică de bunica
Helen, care la şaptezeci şi doi de ani, am putea zice pe bună dreptate că a
încetat să mai crească şi să se schimbe şi a rămas exact aşa cum este. Mi-e
frică de cuvântul „văduvă”. Cred că şi ea stă trează acum, în Coombe Cottage
(sunt sigură că aşa este), privind lumina cenuşie a zorilor şi ascultând
ropotul ploii. Mi-e pur şi simplu teamă că Mike, aici de faţă acum, ar putea să
nu mai fie aici: asta-i frica vieţii mele. Ştiu că acesta nu-i momentul să mă
gândesc la mine şi ştiu că depinde de voi, dar vă rog să nu-l luaţi de lângă
mine astăzi.
Însă îmi mai e frică şi
altfel de bunica Helen. Trebuie să v-o spun şi vouă. Am mai văzut-o uitându-se
intens la voi şi alteori. Prea bine, doar e bunica voastră, sau cel puţin ea
încă nu ştie că nu e bunica voastră. Am văzut-o uitându-se la voi şi pe urmă la
Mike, apoi iarăşi la voi. Prea bine, doar e şi ea mamă. Însă mamele ştiu
anumite lucruri, le simt pur şi simplu.
Cred că la înmormântarea
bunicului Pete, la care nu a plâns, poate că se gândea la cât de bine izbutise
să-şi ocrotească soţul. Acum poate că îl ocroteşte pe fiul ei, deşi nu chiar în
acelaşi fel. Mamele vor doar ce e mai bun pentru copiii lor. Se prea poate ca,
de azi încolo, să vă ocrotească şi pe voi de minciuna pe care veţi crede că o
perpetuaţi faţă de ea. Asta dacă aşa vor sta lucrurile, dacă aşa veţi alege
voi.
Mike vrea să mergem la
hotelul Gifford Park, la numai câţiva kilometri de Birle. Să fie oare o
coincidenţă? O coincidenţă peste alta, despre care numai eu ştiu. Oricum va
trebui să vină însă şi momentul când eu şi Mike vom da ochii pentru prima dată
cu bunica Helen, ştiind că, de-acum, ştiţi şi voi. Veţi avea şi voi parte de o
asemenea primă întâlnire cu ea. Iar când va sosi clipa s-o privesc în ochi, va
trebui s-o fac ştiind că voi ştiţi, dar bănuind totodată că se prea poate ca ea
să fi ghicit de la bun început. Mă mai urmăriţi încă? Ce fel de prefăcătorie de
două ori dublă şi de umblet ca pe ace va atrage după sine aşa ceva? M-aş putea
lipsi şi de asta weekendul viitor.
Poate că mă înşel, poate
că nu e decât tensiunea acestei situaţii, iar totul e doar rodul închipuirii
mele prea încordate. Se revarsă zorii, a trecut o săptămână de la ziua în care
aţi împlinit şaisprezece ani. Totul aşteaptă în ploaie, totul mişună. O pasăre
micuţă şi udă până la piele, pe care n-o pot identifica, dar care fără îndoială
că are şi ea, pe undeva, un cuib care se face leoarcă acum, cântă cu toată
fiinţa ei. Poate că mă înşel, dar câteodată mamele simt pur şi simplu anumite
lucruri. În orice caz, vor doar ce e mai bun pentru copiii lor.
No comments:
Post a Comment